Καλώς ήρθατε στη Ζαγάλισα!    *    Η φωνή των Πομάκων    *    Η Παλαιότερη Πομακική εφημερίδα (από το 1997)    *    ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΠΟΥ ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΟΜΑΚΟΙ!    ΝΕΣΜΕ ΜΠΑΧΤΙΑΡ ΟΤΙΣΜΕ ΠΟΜΑΤΣΙ!     NE MUTLU POMAKIM DiYENE!

Θερμή παράκληση! Κατά την ηλεκτρονική αναδημοσίευση οποιουδήποτε περιεχομένου να αναγράφετε την πηγή με ενεργό σύνδεσμο προς το zagalisa.gr. Ευχαριστούμε

Παροιμίες για την οικογένεια και τις κοινωνικές σχέσεις.

ΠΟΜΑΚΙΚΕΣ ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ

1. Χούμπαβα ε μπούλκατα άμα ράζνου γκλέντα = όμορφη η μεγάλη αδερφή αλλά αλληθωρίζει.

2. Ανά μπάμπα ανά μπελέ, ντβε μπάμπι ντβε μπελέ = μια πεθερά ένας μπελάς, δυο πεθερές, δυο μπελάδες

3. Κακβά τουγιέ κρούσσετα τακάβαγιε ι ουπάσσκατα = ό,τι είναι η αχλάδα, αυτό είναι και η ουρά της (τον χαρακτήρα της μάνας θα πάρει η κόρη, του πατέρα ο γιος).

4. Ζετ σιν νι στάνβα ι σνάχα ντάσστερα νιμπίβα = ο γαμπρός ουδέποτε γίνεται γιος και η νύφη ποτέ θυγατέρα.

5. Τσόλκα πόκριβα ζέτνα πρέγκλεντα = σκέπασμα με τσόλκα (κατσικίσιο κιλίμι που δεν ζεσταίνει), γηροκόμηση γαμπρού.

6. Σνάχαγιε μπάλχ α φαφ πάζνα = η νύφη είναι ψύλλος στον κόρφο (κόρη δεν γίνεται ποτέ, σε ενοχλεί συνέχεια).

 

7. Ουμπάϊκοβα κλέτβα ζα πουστέβα μάϊτσινα ντομ ιζκορενέβα = η κατάρα του πατέρα ερημώνει το σπίτι, της μητέρας το ξεριζώνει.

8. Μπρατ μπράτα νι χράνι, άμα φσε γκου μπράνι = ο αδελφός τον αδελφό δεν δίνει αλλά πάντα τον φυλάει (τον στηρίζει).

9. Κουτρότου ντέτε να τσρίκα μάικατα πρέσνο μου να ντάβα = παιδί που δεν κλαίει η μάνα του δεν το δίνει γάλα.

10. Γκλέντα κατού πουσράνο ντέτε μάϊκάμου = τι με κοιτάς σαν χεσμένο παιδί (που κοιτάει) τη μάνα του;

11. Στάρα κούρβα, ντομ ραστούρβα = γριά πουτ..α, οικογένεια γκρεμίζει.

 

12. Μπεγκάνα μάϊκα νε μπλάκαλα = η φευγάτη μάνα ποτέ δεν κλαίει.

 - Μπεγκάνα μάϊκα νίκογκα νι πλάτσσε = η φευγάτη μάνα ποτέ δεν κλαίει.

 

13. Κομσσούσκα μόμα νι ντάσστερα, νι σνάχα στάνβα = του γείτονα η κόρη ούτε θυγατέρα, ούτε νύφη γίνεται.

14. Κομσσούικαται τέμπε μίγκα, μένε κλέπε ι ντρούγκεμου σα χλεπτέ = η γειτόνισα εσένα ανοιγοκλείνει το μάτι, εμένα μου λέει εντάξει και σε άλλο χαμογελάει.

15. Να κομσσουσκινε βίντελνίτσε νι ζαφάρνει ακού ίμαςς ι τι κλέντζι = στου γείτονα το παράθυρο μην πετάς (πέτρα) άμα έχεις και εσύ (παράθυρο)

16. Κομσσούικινα νατί βούλγκε νιμόι τράσι = της γειτόνισσας τον τορβά μην ψάχνεις.

 

17. Νατζίρα κατού στάρα ντεβόϊκα ζα μαςς = σαν γεροντοκόρη τεντώνεται για άντρα (γαμπρό)

 

Τις πομακικές παροιμίες της Ξάνθης διασώζει ο εκδότης της Ζαγάλισα, κ. Ιμάμ Αχμέτ.

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η αναδημοσίευση, η αναπαραγωγή, ολική, μερική ή περιληπτική του πρωτότυπου λαογραφικού υλικού του παρόντος web site με οποιονδήποτε τρόπο, ηλεκτρονικό, μηχανικό, φωτοτυπικό, ηχογράφησης ή άλλο, χωρίς προηγούμενη γραπτή άδεια της Ζαγαλισα. Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.